Tag: harvest (page 2 of 3)

La rentrée est chaude

On n’est jamais content n’est-ce pas ? Il pleuvait trop au printemps et on s’en plaignait, il fait trop chaud en cette rentrée, et on se plaint encore. Certes. Mais tout de même, il faut bien avouer que la canicule de fin août a donné un beau gros coup de chaud à nos raisins. On se retrouve maintenant avec des dégâts d’ « échaudage » non négligeables, en particulier dans les rangs de bordure, non protégés par l’ombre portée d’un rang voisin …

Voilà pour la complainte de la rentrée (et vivement ce soir aussi, qu’on sache si les enfants ont passé une première bonne journée à l’école).

Sinon, cette chaleur diurne associée à la fraicheur nocturne conduit nos vignes à murir au galop ces jours-ci. Les prévisions de date de vendanges s’affinent : vers le 19-23 septembre environ, ce sont les sécateurs et les dos des vendangeurs qui chaufferont cette fois !

*****

September is hot

We are always complaining aren’t we? The spring was too rainy and we complained about it, end of August was too hot, and here we go complaining again. True. Somehow, let’s admit that the heatwave of late August gave a big hot shot on our grapes. Now we record significant « scalding » damages, especially in border rows, not protected by the shadow of the nearby row …

That was it for the back-to-work complaint (and also I can’t wait for tonight to know if the children had a good day back to school).

Otherwise, this daytime heat associated with freshness at night led the vineyard to ripen quickly these days. Harvest date forecasts are refined: around September 19-23, secateurs and pickers’backs will be the ones to overheat !

champagne bouzy grand cru

Ce n’est pas faute de l’avoir répété pourtant : au soleil, il faut protéger sa peau et ne pas s’exposer aux heures les plus chaudes. Sinon, coup de soleil ….

Bon, celles-ci sont bien cuites et ce n’est pas partout pareil, heureusement. On compte sur notre équipe de vendangeurs très expérimentés pour faire le tri !

Vendanges : clap de fin

Notre équipe a pris le chemin du retour ce matin. Ces vendanges resteront marquées par la pluie : il y a longtemps qu’on en n’avait pas eu autant. Côté raisin, l’excellente qualité sanitaire se confirme en cuverie, avec des moûts prometteurs. Toutes nos cuves ont commencé leur fermentation alcoolique : ça bouillonne à Bouzy !

Our team went back home this morning. We will definitely remember the heavy rainfalls we had this year. The promising musts we got at the press confirm the excellent quality of the grapes. All our tanks started their alcoholic fermentation : Bouzy is bubbling !

 

150 kg de raisins versus 35 kg de mini-vendangeurs.

150 kg de raisins versus 35 kg de mini-vendangeurs.

De l'utilité insoupçonnée des fils de palissage  Unexpected use of the trelissing wires

De l’utilité insoupçonnée des fils de palissage
Unexpected use of the trelissing wires

Fin de vendanges : caisses propres.  End of harvest : clean

Fin de vendanges : caisses propres.
End of harvest : clean boxes

 

Réunion de vendanges Harvest meeting

Réunion de vendanges
Harvest meeting

Vendanges : cette fois, la pluie ne nous a pas ratés !

 

vendanges plener champagne

Mardi, il fait beau, on garde le sourire : Yvon, Christophe, Sylvain et Grégory. Tuesday, weather is fine, pickers are happy : Yvon, Christophe, Sylvain and Grégory

bouzy rouge vendange coteaux champenois

Sous le soleil de mardi, tri des grappes pour le Bouzy Rouge dans la bonne humeur pour Vanessa, Robert et Laure. Tuesday, under the sun, smiling grapes selection for the Bouzy Rouge for Vanessa, Robert and Laure.

champagne vendange

Maurice (1ère vendanges !) et Italo. Avec une casquette, donc avant le déluge. Maurice (1st harvest !) and Italo. With a cap, so we had sun before downpour

vendanges champagne plener

La traditionnelle photo d’équipe du Nonicart ! The usual team picture at the Nonicart

bouzy vendange

Aujourd’hui, des trombes d’eau se sont abattues sur les vignes. Les cirés n’ont pas pu grand chose contre le déluge … Today, heavy rains fell on Bouzy… Watercoats couldn’t help a lot …

vendanges bouzy

Les chemins se sont transformés en torrent. Pour les porteurs, qui poussent les brouettes pleines, la journée a été rude. Paths are mud streams. For the « carriers », who push the barrows full of grapes, the day was hard.

Vendanges : presque épargnés par la pluie

Nos vendanges se poursuivent et la pluie annoncée nous a (presque) épargnés.

vendanges champagne

Robert, emblématique figure de proue de notre remorque !
Robert, iconic figurehead of our trailer!

 

Les "Grelons", débarassés de leurs raisins, peuvent prendre un repos bien mérité.  "The Grelons" vineyard, grapes bare, can enjoy a well-deserved rest.

Les « Grelons », débarassés de leurs raisins, peuvent prendre un repos bien mérité.
« The Grelons » vineyard, grapes bare, can enjoy a well-deserved rest.

Sortie du pressoir Out of the press

Sortie du pressoir
Out of the press

vendanges bouzy

Cuves de débourbage. Ensuite, petit à petit, le jus deviendra vin.
Must settling tanks. After that, little by little, must will become wine.

Et c’est parti

vendanges champagne

Notre fidèle équipe est au rendez-vous pour ces vendanges 2015 !
Our dear team is ready for this 2015 harvest!

vendanges champagne plener bouzy

2ème jour de vendanges. Chacun a repris ses marques et habitudes, les dos sont encore souples, la pluie n’est pas encore là : tout va bien !
2nd day of harvest : habits and skills are back, backs are not too painful yet, and the rain has not reached us yet : everything is fine !

vendanges champagne bouzy

Les raisins sont beaux et sains, les degrés en cuverie sont élevés, l’acidité est bonne. Encore une fois, tout va bien !
Grapes are very nice, degrees at the press are high, acidiyt is good. Once more, everything is fine !

vendanges plener bouzy

Dominique, Théo, Laure et Vanessa complètent leur ration journalière de « cinq fruits et légumes par jour ».
Dominique, Théo, Laure and Vanessa debatting about their daily ration of fruits.

Qu’il en soit ainsi

A un moment donné, il faut trancher.

Ce sera le 11 septembre.

Nous débuterons nos vendanges vendredi prochain, le 11 septembre.

Déterminer la date de début de vendanges n’est pas chose aisée. Le 1er élément que nous prenons en compte, c’est bien sur la maturité des raisins. Depuis la mi-aout, on mesure régulièrement l’évolution de cette maturité. Ensuite, soyons honnêtes, des éléments non-agronomiques entrent aussi en ligne de compte dans la détermination de la date des vendanges. On doit composer avec les congés des vendangeurs, les fournisseurs, la règlementation sociale, les collègues etc.

Cette année, la décision n’a pas été facile à prendre. La maturité a été longtemps hétérogène. La pluie de ces derniers jours fait beaucoup grossir les raisins. Mais qu’il en soit ainsi : allons-y pour le 11 ! Revenez nous voir pour suivre cette vendanges 2015 !

champagne plener

Leçon de réfractomètre, niveau maternelle.

*****

So be it

There is a time when one needs to take the good decision.

We decided that September 11, next friday, will be the best starting date for our 2015 harvest.

It is a tricky exercice to determine the starting date to pick the grapes. The 1st element we take into account is, of course, the maturation of the grapes. Since mid-august, we have been monitoring the evolution of this maturation. But to speak the truth, other non-agronomic elements are taken into account when determining the harvest date. We have to deal with our pickers’ work-holidays, our suppliers, colleagues, social rules etc.

This year, the decision was not easy to take. The maturation has for long been heterogenous. The recent rains make the grapes get bigger. So be it : let’s start on September 11. Come back to know how it goes!

Parlons vendanges : parlons bronzage et fournitures scolaires

« Lundi 24 août« , voici une date qui sent la reprise du travail. Les vacances ont sans doute été au cœur des conversations aujourd’hui  : les copines comparent leurs bronzages, les collègues parlent météo et les voisin(e)s racontent leurs anecdotes. En tous cas, moi, j’ai parlé bronzage et météo avec mes « copines-collègues-voisin(e)s » : les vignes et leurs raisins. Question bronzage, les raisins prennent de la couleur. Et pas que : le suivi de maturation montre que le degré potentiel augmente et que l’acidité baisse, comme il faut. On prévoit un début de vendanges aux alentours du 10 septembre; date à affiner au cours des prochains jours. Pour l’instant, l’état qualitatif des raisins est excellent.

champagne plener

Abus d’écran total ? Non, grappe de Chardonnay

maturation240815B

Pinot Noir du « Mont Rouge ». Pour les amateurs de précision, le suivi de maturation du jour indique un degré moyen de 7,6 et une acidité de 13,3 sur Bouzy.

Et comme toujours chez nous, la préparation des vendanges va de pair avec la rentrée scolaire. Entre deux nettoyages de seaux, cuves et sécateurs, on va acheter les fournitures scolaires, aller chez le coiffeur, et profiter encore un peu des quelques derniers jours d’août. Si la reprise vous donne le cafard, vous connaissez la solution : elle est dans les bulles 😉

*****

Talking about the harvest : let’s talk about sun-tanning and school list

« Monday, August 24 » : such a date really announces that people are back to work. So I guess that everyone talked about the holidays today : friends compared their sun-tanning, colleagues debated about weather and neighbours shared good stories. Didn’t you ? Well I did, with my friends/colleagues/neighbours : the vineyards and the grapes.

About sun-tanning, grapes are doing well : they are really turning purple. But not only : the monitoring of the maturation shows that the potential degrees is going up and the acidity going down, as they should. We are talking about starting the harvest around September 10. The date will be discussed in the coming days. For now, the quality of the grapes is excellent.

As always for us, preparing the harvest alos means preparing school ! So between two working sessions to wash buckets and tanks, we’ll do the shopping for school, and we will enjoy the last days of August.  

If you don’t feel happy about going back to work, you know the solution : it’s in the bubbles 😉

 

Ils sont déjà là !!!

Ils sont déjà là, et RIEN n’est prêt, même pas le raisin ….

vignes bouzy

Mais ils sont où les raisins ?? Et pourquoi la vigne est-elle si petite ??

Jean-Jacques et Olivier, vendangeurs chez nous depuis …… depuis plusieurs décennies, ont mis leur réveil un peu trop tôt cette année et ont débarqué avec 4 mois d’avance.

Les sécateurs n’étaient pas prêts, mais le barbecue l’était ! On a passé un bon moment en famille, et bien sûr, on a ouvert l’album  photo des vendanges.

olivetjj3

Jean-Jacques et Olivier en pleine réunion pré-pré-pré vendanges

 

*****

They are already there,

and NOTHING is ready, not even the grapes !

Jean-Jacques and Olivier, pickers at Plener for …. for several decades, woke up a bit too early and stepped in Bouzy four months in advance !

We did not prepare the secateurs, but the  barbecue, and enjoyed a happy family moment. And of course, we opened the harvest pictures book !

 

 

 

 

Older posts Newer posts