Tag: vineyard (page 5 of 5)

Pleine fleur !

Depuis hier, le vignoble du terroir de Bouzy est en pleine fleur ! L’avance prise par les vignes a été perdue par les températures fraiches des derniers jours de mai. Cette date de floraison correspond à la moyenne.
Pour nous, c’est le point de départ pour déterminer la date des vendanges. On devrait commencer aux alentours du 10 septembre. Cette date va évoluer de quelques petites jours selon la météo de l’été, mais on a déjà prévenu notre équipe de vendangeurs.
En pleine floraison, la vigne est dans une période très sensible. On pourrait inventer un dicton dans la famille : « quand la vigne est sensible, le vigneron est susceptible ». Pour l’instant, on est indemne de toute maladie, ce qui est très satisfaisant. Un point en moins pour la susceptibilité. Pour l’instant aussi, le temps est idéal pour la fleur. Deux points en moins pour la susceptibilité ! On a échappé à la grêle des orages de ces derniers jours. On pense très fort aux vignerons touchés par ces désastres.
En ce moment, notre activité quotidienne, c’est le palissage : on relève les fils et on les attache avec un crochet pour que la végétation soit correctement disposée et maintenue.

fleur vigne

Joli bouquet !

vigne

A « La Loge », jeunes pousses pas encore écimées

fleur20143

une attache de palissage

 

*****

FULL BLOSSOMING

Since yesterday, the vineyard on the terroir of Bouzy is fully blossoming ! We lost the advance we had beacuse of the cold weather of the enf of May. This blossoming date is as usual.
For us, it is the starting point for the countdown before the harvest: we should start around the 10th of September. Of course, this date can move a bit depending on the weather of the coming summer. But we called our pickers team to save the date.
When it’s blossoming, the vineyard is very sensitive. We could invent a saying in the family : « when the vineyard is sensitive, the winegrower is oversensitive ». For now, there is no disease at all in our vineyard. Good to cure oversensitivity. For now too, the weather is ideal for blossoming. Another good point against oversensitivity ! We were not hit by the hail of the recent storms. Our thoughts go to the winergowers that were hit by theses disasters.
Now, we are busy everyday trelissing our vineyard : we tie up the wires and attach them together with a hook, so that the branches and leaves are correctly and safely positionned.

ça pousse, on relève

Même si les températures ne sont pas aussi estivales que ce qu’on attendait, les vignes poussent, toujours avec une dizaine de jours d’avance sur la moyenne. Cette semaine, on a donc commencé à relever les fils de palissage pour rassembler les rameaux.

*****

GROWTH AND TYING UP

The temperatures have not been as hot as we expected, but the vineyard is growing, still with a ten-day advance to the average. So this week, we started tying up the trelissing wires, to gather together the young branches.

vigne champagne

Au « Petit Bois », planté en Chardonnay

vigne

La question des marques de bronzage va vite se poser !

ça pousse !

Les températures ont été très clémentes, alors la vigne en a profité et a bien poussé, même si ça se rafraichit un peu parfois. Dans les vignes les plus précoces (les Chardonnay taillés en Chablis), on atteint déjà le stade « 4 à 5 feuilles étalées ». Dans nos vignes les moins préssées (les Pinots Noirs taillés en cordon, tard en mars), on compte une à deux feuilles étalées. Les côteaux verdissent à vue d’oeil. Le tracteur est prêt pour quand il sera nécessaire de le sortir, et on a commencé à ébourgeonner.
A la cave, le tirage de mardi s’est bien passé ! La cave est pleine, toute une fournée de nouvelles bouteilles est venue remplir nos caveaux. Elles ont l’air calme comme ça, mais elles sont en train de vivre une révolution ! On vous en parlera plus tard, car il est temps maintenant de préparer le dégorgement prévu lundi prochain.

champagne plener

A la « Pierre Aigue », vigne précoce en chardonnay, on compte 4 à 5 feuilles étalées

A "La Pointe", vigne taillée tard, en Pinot Noir, on compte 1 à 2 feuilles étalées.

A « La Pointe », vigne taillée tard, en Pinot Noir, on compte 1 à 2 feuilles étalées.

*****

IT’S GROWING

Temperatures have been mild, the vineyard enjoyed it and started to grow, eventhough it gets cooler sometimes. In the earliest plots (the Chardonnay pruned in « chablis »), we already reach stage « 4 to 5 leaves out ». In our latest plots (the Pinot Noir pruned in Cordon late in march), we count one to two leaves out. The landscape is getting greener every day. The tractor is ready to go out when it will be necessary and we started disbudding.
In the cellar, the bottling of tuesday went well ! The cellar is full, a whole lot of new bottles settled down and filled in our chalky vaults. They look quiet like this but a revolution is going on inside them. We’ll talk to you about that later on because now, it is time to get ready for our disgorging, next monday. 

Et enfin, il n’en reste plus qu’un …

…. et c’est fini.

On peut relever le dos, détendre les muscles et contempler le travail accompli. La taillerie, c’est fini ! (on peut même le chanter).
Il aura fallu 1000 heures de travail, depuis fin octobre, un nombre incalculable de coups de sécateurs par tous les temps, pour venir à bout de nos vignes pour cette année. On finit avec une légère avance sur notre planning habituel, mais tout indique que l’année va vite démarrer, alors il ne fallait pas trainer pour finir.
Pas de répit pour autant : il faut lier, couper et ramasser les charpentes, monter le tracteur pour le travail du sol, et préparer le tirage et la champagnisation qui se profilent en avril !

plener bouzy

Comme chaque année, nous avons fini par « La Pointe »

 

*****

and eventually, there is only one left

 …. and we’re done.

We can stretch our back, relax our muscles and appreciate the work done. Pruning is over !
It required 1000 hours of hard work, since the end of october, and thousands and thousands of secator cuts under any weather, to reach our goal and prune the last plant for this year. We’re done a bit earlier than our usual schedule, but all indicators show that the year should start quickly, so we needed to hurry to finish.
No rest for us though : now it is time to tie, cut the stocks, prepare the tractor for soil work, and prepare the bottling and disgorging that will take place in april.

Point météo et pleurs

Les températures chaudes et le soleil de ces derniers jours nous font déjà oublier l’hiver, qui a pourtant été très doux. Cette douceur fait jaser. On peut faire une analyse croisée des dictons populaires et des relevés de température et de pluviométrie mais ça ne nous donnera pas la réponse à la question qui taraude les vignerons en ce moment : va-t-on se prendre un gros coup de gel en avril ??? Ce n’est pas parce que l’hiver a été doux et pluvieux qu’une vague de froid va automatiquement nous tomber dessus au mauvais moment. Ce qui est certain en revanche, c’est qu’un vrai épisode de froid pendant l’hiver aurait fait du bien à nos sols. Une grosse gelée améliore les propriétés physiques des sols en les décompactant.
En dehors de ça, nous sommes bien incapables de prédire les conséquences de ce « non-hiver ». Ah si, on doit en avouer une : toutes les petites tâches fastidieuses d’archivage, de réparations etc, qu’on garde « pour les jours où il fera très moche et très froid et où on n’aura pas le courage d’aller aux vigne », eh bien toutes ces petites tâches attendent encore !
Quoi qu’il en soit, profitons du soleil et de la douceur pour continuer à tailler et à lier nos vignes, qui ont commencé à pleurer ! La sève monte !

vigne bouzy vigne bouzy

*****

Let’s talk about weather and bleeding

With the sun and warmth of these last days, we quickly turned the page of this winter, which was not actually a real winter. And this « non-winter » is a matter of reflection now. Winegrowers are worried by one big question : will we have a big wave of frost in April ??? We could carry on a cross-analysis of popular sayings together with temperature and rain datas, no one can give an answer. But a « non-winter » does not automatically lead to a bad frost at the wrong moment.
What is sure though, it is that our soils would have appreciated some very cold days during the winter : it helps decompacting the structure of the soils that breathe better afterwards.
Apart from that, we are not able to foresee the consequences of this « non winter ». Well actually, we should confess one. All the boring and tedious tasks of archiving, fixing etc, that we keep for « the very bad and cold days when it is too hard to go outside », well those tasks are still waiting !
Whatever, let’s enjoy the sun and warmth to keep on pruning and tying our vineplants, that started bleeding this week : the sap is going up !

 

Newer posts